Эдгар Райт, пожалуй, на данный момент является одним из самых любопытных комедийных режиссёров. После того, как я разочаровался в Кристофере Нолане, он для меня и вовсе стал любимым постановщиком вообще. Каждый его фильм я могу назвать любимым. Кроме одного.

Райт ещё с подростковых лет активно развивал свои творческие навыки и успел сделать три полнометражных фильма, даже не закончив школу. Одним из этих фильмов был «За пригоршню пальцев» – пародия на всевозможные вестерны и, как понятно из названия, долларовую трилогию Серджио Леоне с Клинтом Иствудом в частности.

Enlarge

A-Fistful-Of-Fingers.avi_snapshot_00.05.49_2017.04.30_22.18.36
А вот и сам постановщик готовится удариться головой об столб. Буквально.

Понятное дело, что всё это простые детские поделки, чем-то схожим даже я пытался баловаться. Но дело приобрело более серьезный оборот, когда Райт договорился с редактором газеты из его родного города о финансировании первого полноценного полнометражного фильма. Тот знал Эдгара по его победе в конкурсе короткометражек благотворительной компании Comic Relief.

Так что, хоть и косвенно, мы можем благодарить организацию режиссера/сценариста «Реальной любви» Ричарда Кёртиса в создании пути наверх Райту. Это здорово вписывается в их заслуги, в числе которых создание пары специальных короткометражек про мистера Бина и появление околотемных поттерианских книг Джоан Роулинг, включая «Фантастические твари и где они обитают».

Вооружившись наивностью и историями о том, как Сэм Рейми и прочие мастера снимали свои первые фильмы, Эдгар поехал вместе со своими одногруппниками и друзьями из дома на юго-запад Англии, в Сомерсет. Съемки шли 3 недели, сценарий писался прямо по ходу работы и сцены снимали чисто по порядку, пока у создателей не кончились деньги. Так и был создан первый фильм Райта «За пригоршню пальцев», который можно номинально обозвать ремейком сделанной им же в школе ленты.

Прокатывался фильм всего в одном кинотеатре, но получил немало рецензий. Правда, в основном негативных. EMPIRE, например, дал ему одну звезду. Сам автор оценивает картину на две. Один из немногих журналов, где его ленту оценили положительно, он украл из магазина, поскольку денег тогда не было.

Я бы сказал, что он всё-таки излишне строг к себе в такой оценке. Ведь в итоге мы получили весьма любопытную комедию абсурда, прикидывающуюся пародией на спаггети-вестерны. К сожалению, из-за плохого качества, в котором фильм доступен, едва ли получиться понять все реплики. Но тут Райт больше ставит на визуальный юмор, что радует.

Причем я даже говорил с одним очень хорошим переводчиком на этот счёт. Он сказал, не может разобрать некоторые слова, и взялся бы за перевод при наличии субтитров на языке оригинала. Так что если вы хороши в восприятии английского на слух и можете понять каждую реплику в этой плохонькой записи с кассеты – напишите, я могу вас связать.

Сам фильм, конечно, не идет ни в какое сравнение с тем, что Эдгар Райт делал потом. Актерская игра в лучшем случае достаточно нелепа, что бы быть забавной, декорации намеренно дешевые, а лошади… великолепны. Даже те качающиеся игрушки для трехлеток по сравнению с тем, что здесь выдают за скакунов, будут с претензией на реалистичность.

Стоит отдать ленте должное – некоторые её комедийные элементы достаточно изобретательны. Помимо нестареющей классики с переодеванием в монашек и дверьми посреди ничего, тут также есть бар, в котором хоть что-то происходит, только когда в него входит главный герой. К вопросу о холодильнике, свет в котором выключают шустрые гномики, и если дергать дверцу достаточно быстро вы сможете их увидеть.

В американском трейлере «За пригоршню долларов» Леоне делался акцент, что герой Клинта Иствуда настолько крут, что у него и имени нет. Это, кстати, неправда – его зовут Джо. А вот у главного героя «За пригоршню пальцев» действительно нет имени. Когда злодеи в конце разрабатывают план по остановке героя, его имя на доске записано как «No-name». Что, как мне кажется, не считается. И вот из подобных вещей состоит вся лента.

Если вы уже фанат Райта, то посмотреть, с чего он начинал, вполне стоит – по крайней мере, будет забавно. В целом фильм хорош, но только если учитывать множественные «но», из которых состоит вся его история и условия создания. Избавиться от ощущения откровенной неуклюжести и кустарности получится лишь на паре анимационных моментов, сделанных братом режиссера Оскаром.

6 из 10

P. S. С тех пор другой русский интернет-переводчик, Kiberkirik, сделал полноценный перевод субтитрами. Так что можете уже не писать :)

Настолько люблю пересматривать, что целую рубрику об этом веду. Интроверт, поп-культурный наркоман. Куплен Диснеем на не самых выгодных условиях.
Leave a Comment

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *