«Рождественская песнь» Чарльза Диккенса — одно из моих самых любимых произведений вообще. Тот редкий случай, когда задумка реализована на все сто процентов. Вот богатый старый брюзга середины девятнадцатого века, к нему приходят призраки прошлого, нынешнего и будущего рождества и бац, он понимает все свои грехи и становится лучше.
В своей основе это до жути нравоучительная история. Но Диккенс на то и один из главных авторов в истории английской литературы, чтобы преподнести её максимально живо, красиво и душевно. В иронии он себе тоже не отказывает. Чего стоит ремарка в начале, что «Гамлет» Шекспира явно не работал бы, если мы не были уверены в реальности призрака, запустившего сюжет. Мол, здесь такой же случай.
Очевидно, я не один такой преисполнился этой не слишком длинной, но сильной повестью. Экранизаций у «Рождественской песни» зашкаливающее количество. Можно смело утверждать, что их число за первую сотню уж точно перевалило. И в этом тексте я решил затронуть сразу две переделки классического сюжета.
Дело не только в том, обе экранизации не дотягивают до часа (а «Пересмотра!» на что-то в общей сумме столь короткого не было и не предвидится), а так как раз хватает. Синергия намечается прелюбопытнейшая. Первая — почти само ставшее классикой прочтение, где в роли персонажей оригинала Микки Маус и его друзья. Во второй же, куда менее известной, играют чуть ли не главные их враги, герои «Весёлых мелодий».
Понятно, что противопоставление условное. Не просто так Микки и Багз Банни вполне дружественно кумекали в «Кто подставил Кролика Роджера». Соревнования тут нет, победитель слишком явен. Тем не менее, рассмотреть условного проигравшего тоже интересно. Пусть именно в плане изучения, нежели опыта просмотра.
Рождественская история Микки (1983)
Когда вместе с «Тайной Коко» в кинотеатры вышла 20-минутная короткометражка «Олаф и холодное приключение», то многие возмутились настолько долгим вступлением. Правда, мне в их числе стать не дали, так как в обоих кинотеатрах, где я ходил на «Коко», короткометражку вырезали. Но подобные трюки для Disney не были в новинку. В 1983 году, во время повторного проката «Спасателей» (да, спустя всего лишь 6 лет после оригинального проката, такие были времена), кинотеатры посетила «Рождественская история Микки».
И это была двойная экранизация. Помимо Диккенса короткометражка сильно опиралась на аудиопостановку An Adaptation of Dickens’ Christmas Carol Performed by the Walt Disney Players 1973 года за авторством Алана Янга, голоса Скруджа МакДака, в данном случае исполнявшего роль главного героя, Эбенезера Скруджа. Настолько сильно, что многие словесные шутки перекочевали в короткометражку напрямую.
Хотя были и заметные изменения — песни почти не использовали, а в роли призраков прошлого и будущего рождества были другие герои, Мерлин из «Меча в камне» и старуха из «Белоснежки и семи гномов». Но да, в обоих случаях призраком нынешнего рождества оказался такой известный персонаж, как великан Вилли из «Микки и бобового стебля», половины полнометражки «Веселые и беззаботные» 1947 года.
Режиссером этого дела стал Барни Мэттинсон. Он пришёл на работу в Disney в 1953 году и всё ещё там устроен. Да, это рекорд, никто настолько долго на студии не задерживался. Барни очень хотел поработать над проектом, где были бы задействованы «Великолепная пятерка» — Микки, Минни, Дональд, Гуфи и Плуто. По настоянию жены он отправил два параграфа, описывающих его идею, и пластинку с ранее упомянутой постановкой тогдашнему главе студии Рону Миллеру. Тот его вызвал к себе и начал ругать, но Мэттисон в ответ защищал идею. Оказалось, что это была уловка, на самом деле Миллер счёл идею отличной и дал добро на разработку.
По изначальной задумке «Рождественская история Микки» должна была дебютировать на ТВ под праздники 1982 года. Но забастовка аниматоров того же года замедлила производство, отчего появился и кинотеатральных выход, и последовавшая за ним номинация на «Оскар». А уже 10 ноября 1984-го короткометражка появилась в эфире канала NBC.
Успех «Рождественской истории» дал Барни возможность стать режиссёром «Великого мышиного сыщика». Но конкретно на этой должности долго не продержался — потом ему в довесок дали продюсерские обязанности и он решил, что обе сразу не потянет, ограничившись последними. С тех пор он был на не столь громких должностях, оставаясь раскадровщиком и внося свою лепту в сценарии, в том числе аж в «Ральфа против интернета» 2018 года.
И сейчас смотреть «Рождественскую историю Микки» одно удовольствие. Если и есть к чему придраться, так к тому, что она слишком быстрая. Вот пришёл сверчок Джимини из «Пиноккио» как призрак прошлого рождества, пару раз моргнешь — и пришло время настоящего. Не то чтобы все сцены из книги тут были нужны: местный Скрудж как, простите, человек гораздо лучше оригинала и его главный грех в откровенно мультяшной любви к деньгам. Отчего и многие перемены в повествовании очень даже работают. У ленты в целом замечательный комедийный ритм как визуально, так и словесно. Но немного больше внимания на главном аспекте истории, перевоплощении Скруджа, явно не помешало бы.
Здорово помогает, что из трех призраков больше всего внимания уделили будущему, здесь идеально исполненного главным врагом Микки, котом Питом (да, я тоже всегда думал, что это бульдог, но нет). Каким бы забавным мультиком не была картина всё остальное время, а здесь чувствуется угроза — от зажжённой сигары у Пита до пламени ожидающего главного героя ада.
Если вы фанат Диснея, то заодно можно насладиться тонной камео из самых разных полнометражек студии, от «Приключений Икабода и мистера Тоада» до «Робин Гуда». Примечательно и то, что это одно из последних исполнений Кларенса Нэша, отвечавшего за голос Дональда Дака в течении полувека с момента его появления в 1934 году. Здесь его герой, что оказалось очень удачным совпадением, был племянником Скруджа.
Я почти не помню свой первый просмотр «Рождественской истории Микки». Возможно, сказалось как раз то, что уж больно быстро она проносится. Но вернуться к ней было очень приятно.
8 из 10
Луни Тюнз. Ну, с Рождеством! (2006)
Warner Bros. за последние пару десятилетий наладили выпуск анимационных лент, минуя кинопрокат, огромным конвейером. Лент про Скуби-Ду, Тома с Джерри и супергероев DC насчитываются десятками. Однако героев Looney Tunes такая судьба постигала на удивление редко. С момента выхода первого подобного опыта — «Луни Тюнз. Ну, с Рождеством!» — до сих пор появилось всего две полнометражки для распространения сразу на носителях и видео.
Поэтому когда я, непривычный к подобным вещам, узнал о существовании данного почти кино (всё же 40 минут с хвостиком сложно назвать полнометражкой, однако обложка настаивает, что это «оригинальный фильм»), то был немного в предвкушении. Но когда посмотрел, то не сколько разочаровался, сколько остался в недоумении от собственной наивности. И если бы не этот текст, то ни за что бы не вернулся к ленте всего лишь год спустя.
На самом деле это не первый раз, когда данные герои обращаются к «Рождественской песне». В 1979 году вышел телевизионный спецвыпуск «Багс Банни: Сумасшедшее рождество», состоявший из трех короткометражек и небольших зарисовок вокруг них. Первым большим сегментом как раз стал Bugs Bunny’s Christmas Carol.
В эти 8 минут даже призраки не влезли. Но забавно, что часть персонажей вроде Багза Банни или Порки сохранили свои роли и в «Ну, с Рождеством». А Йосемити Сэм даже получил повышение с Скруджа до духа нынешнего Рождества. Ещё смешнее то, что вне контекста последний факт может стать спойлером к одному из недавних переосмыслений «Песни».
История рассказывает о Даффи Даке (Джо Аляски, уже озвучивавший этого героя в «Луни Тюнз: Снова в деле»), владельце нелепо огромного гипермаркета. Как-то по дороге на работу он агрессивно проехал мимо норы Багза Банни (Билли Уэст, также говоривший за него в «Космическом Джеме»). Последний пошел за ним и, познакомившись с ворчуном, предупредил, что с такими негодяями под Рождество происходят особые вещи. А дальше сами знаете: явление призрака и трёх духов Рождества.
Авторы запарились с переосмысление истории до такой степени, что не только перенесли действо в наше время, но и не использовали оригинальные имена персонажей. Иногда даже выходит забавно: вместо партнёра по бизнесу Джейкоба Марли тут кот Сильвестр Инвестор, кумир Даффи. Но в целом вялое перераспределение ролей никаких явных преимуществ не даёт и скорее показывает, насколько ничего кроме призраков авторов в оригинале особо не волнует.
Да и с ними не задалось. Научиться чему-то от духов настоящего или прошлого, здесь исполненного сразу бабушкой и Твити, не особо получится. Показанные ими сцены затмеваются неприличным количеством пинков и прочих ударов, получаемых от них Даффи. Возможно, какие-то увечья даже забавные. Но за ними весь и так не слишком богатый сюжет сливается в унитаз.
Призрака же будущего Рождества играет Тасманский Дьявол. Казалось бы, идеальный выбор — не болтливый и угрожающий. Но и тут получилось абы как. Я всегда рад услышать Джима Каммингса, но зачем он тут разговаривает? Фирменных брюзжаний за глаза хватило бы. Да и угрозы от него особо не чувствуешь.
Местная Малыш Тим, дочка Порки Пига Присцилла, все ещё играет важную роль в перевоспитании Даффи. И когда в этом плане ранее всё не работало если не для селезня, то для зрителя уж точно, то на неё остаётся последняя надежда. Было бы странно, если в местном сеттинге ей грозила смерть, так что создатели решили показать её малопонятную доброту к Даку как решающий фактор. И это даже чуть-чуть работает. Чуть-чуть.
Удивительно, что при столь скромном хронометраже этот «фильм» умудряется быть затянутым. Все эти идеи про интерпретации героев в (большинстве случаев) усталых работников сферы услуг вместе с поверхностной карикатурой на современный капитализм имеют горстки забавных моментов, но больше просто унылы. Плюс не прямо плохая, но всё же довольно блеклая анимация от филиппинских подрядчиков не сильно помогает.
«Луни Тюнз. Ну, с Рождеством!» — не самая плохая задумка для переосмысления «Рождественской песни». Но вот на стадии задумки как-то всё и заглохло. Причин смотреть и уж тем более пересматривать под праздники тут нет никаких.
4 из 10
Как говорил, соревнованием и не пахнет. Зато противопоставление отличное. Искреннее авторское стремление против бездушной корпоративной отрыжки. Но с этими корпорациями никогда не угадаешь, могло быть и ровно наоборот.